1
00:00:01,000 --> 00:00:01,751
Previously on  Medium:  Miss Doyle.

2
00:00:01,835 --> 00:00:02,752
DOYLE:   I want to help you

3
00:00:02,836 --> 00:00:06,923
develop your solar cell amplification system.

4
00:00:07,006 --> 00:00:09,926
In exchange for funding, she wants 51% ownership.

5
00:00:10,009 --> 00:00:12,929
Do you want to give up control of your idea?

6
00:00:13,012 --> 00:00:14,931
No, of course I don't. Then don't.

7
00:00:15,014 --> 00:00:16,933
I'm sorry, but unless you're willing

8
00:00:17,016 --> 00:00:17,892
to rethink the 51/49 split,

9
00:00:17,976 --> 00:00:20,895
I don't see how I can do this with you.

10
00:00:20,979 --> 00:00:22,897
So, how did it go? How'd she take it?

11
00:00:22,981 --> 00:00:23,982
I signed the papers.

12
00:00:25,984 --> 00:00:26,901
Meghan Doyle.

13
00:00:26,985 --> 00:00:28,903
So nice to finally meet you.

14
00:00:28,987 --> 00:00:30,905
Yeah, it's nice to finally meet you.

15
00:00:30,989 --> 00:00:32,907
(whispers): Well, she's very pretty.

16
00:00:32,991 --> 00:00:34,909
Well, let's try not to hold that against her.

17
00:00:34,993 --> 00:00:37,912
I just now realized that I don't have my wallet.

18
00:00:37,996 --> 00:00:39,914
Okay. Miss you.

19
00:00:39,998 --> 00:00:40,915
I thought you were with the boyfriend.

20
00:00:40,999 --> 00:00:43,918
Best-laid plans....

21
00:00:44,002 --> 00:00:47,005
Or not laid, as the case may be.

22
00:00:50,008 --> 00:00:52,010
Ooh.

23
00:00:54,012 --> 00:00:54,929
(school bell ringing)

24
00:00:55,013 --> 00:00:57,015
(children chattering)

25
00:01:00,018 --> 00:01:01,936
(child yelling)

26
00:01:02,020 --> 00:01:05,857
That is one sharp lunchbox.

27
00:01:05,940 --> 00:01:07,901
No, seriously.

28
00:01:07,984 --> 00:01:09,861
My brother has one just like it.

29
00:01:09,944 --> 00:01:10,862
He's six.

30
00:01:10,945 --> 00:01:12,906
So, what's your excuse?

31
00:01:12,989 --> 00:01:16,868
Oh, come on, loser.

32
00:01:16,951 --> 00:01:18,870
You know you want to say something,

33
00:01:18,953 --> 00:01:20,997
so just say it.

34
00:01:22,957 --> 00:01:23,875
Yeah.

35
00:01:23,958 --> 00:01:26,002
Didn't think so.

36
00:01:27,962 --> 00:01:30,924
(laughing): Oh, man, he smashed it.

37
00:01:31,007 --> 00:01:32,884
Look at that apple.

38
00:01:32,967 --> 00:01:35,011
Oh...

39
00:01:41,976 --> 00:01:44,020
(birds singing)

40
00:01:52,946 --> 00:01:54,864
(door opening)

41
00:01:54,948 --> 00:01:56,991
(gasps)

42
00:01:57,951 --> 00:01:59,869
Damn, kid.

43
00:01:59,953 --> 00:02:01,871
You scared me.

44
00:02:01,955 --> 00:02:02,997
Thought you were Sister Beatrice.

45
00:02:04,958 --> 00:02:09,002
You know if you tell her I'm out here, you are dead meat.

46
00:02:10,964 --> 00:02:12,882
Hey! Kid!

47
00:02:12,966 --> 00:02:14,884
I'm talking to you!

48
00:02:14,968 --> 00:02:16,010
(grunts)

49
00:02:25,979 --> 00:02:27,897
(gasping): No, no...

50
00:02:27,981 --> 00:02:31,985
Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION

51
00:03:16,988 --> 00:03:19,908
(TV plays quietly) I don't get it.

52
00:03:19,991 --> 00:03:22,911
I thought these things were supposed to make me see better,

53
00:03:22,994 --> 00:03:24,913
but all they're doing is making things fuzzy.

54
00:03:24,996 --> 00:03:26,915
They make Marie see better. They're prescription.

55
00:03:26,998 --> 00:03:27,916
They only work for her, doofus.

56
00:03:27,999 --> 00:03:29,918
MARIE: Give 'em back!

57
00:03:30,001 --> 00:03:30,919
No.

58
00:03:31,002 --> 00:03:32,921
Give 'em back!

59
00:03:33,004 --> 00:03:34,088
No.

60
00:03:34,172 --> 00:03:35,340
Hey, Bridgette, give your sister her glasses back.

61
00:03:35,423 --> 00:03:38,927
Girls, keep it quiet, okay, 'cause Daddy had to work late,

62
00:03:39,010 --> 00:03:39,928
and he's still asleep.

63
00:03:40,011 --> 00:03:41,930
(phone ringing)

64
00:03:42,013 --> 00:03:43,932
Ugh!

65
00:03:44,015 --> 00:03:44,933
Hello?

66
00:03:45,016 --> 00:03:45,850
SCANLON: Hey, it's me.

67
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
I was wondering how your morning looks.

68
00:03:48,019 --> 00:03:49,854
Uh, I'm just... I'm making my girls lunch,

69
00:03:49,938 --> 00:03:52,857
dropping them off at school, and then I'm wide open. Why?

70
00:03:52,941 --> 00:03:54,859
Care to lend your considerable talents to the Phoenix PD?

71
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Oh, really?

72
00:03:56,945 --> 00:03:59,906
I didn't think the Phoenix PD was all that interested in my...

73
00:03:59,989 --> 00:04:01,866
considerable talents these days.

74
00:04:01,950 --> 00:04:04,869
That'd be District Attorney Van Dyke's policy, not mine.

75
00:04:04,953 --> 00:04:08,873
So what do you say? You want to meet me for coffee?

76
00:04:08,957 --> 00:04:10,875
SCANLON: Guy's name is Curtis Lambert.

77
00:04:10,959 --> 00:04:13,878
Last night, somebody snuck into his place.

78
00:04:13,962 --> 00:04:15,880
Shot him three times.

79
00:04:15,964 --> 00:04:17,882
Shot in each kneecap, and one to the head.

80
00:04:17,966 --> 00:04:19,926
Wow. Sounds like whoever wanted

81
00:04:20,009 --> 00:04:21,886
to kill this guy wanted him to suffer before he died.

82
00:04:21,970 --> 00:04:23,888
Lambert made his fortune bringing heroin into Phoenix.

83
00:04:23,972 --> 00:04:25,890
Our narc squad has been trying

84
00:04:25,974 --> 00:04:27,934
to build a case against him for years.

85
00:04:28,017 --> 00:04:30,895
I'm guessing maybe he got killed by one of his competitors.

86
00:04:30,979 --> 00:04:33,856
Has all the hallmarks of a really expensive hit.

87
00:04:33,940 --> 00:04:37,860
Getting past a top-of-the-line security system,

88
00:04:37,944 --> 00:04:39,862
leaving a crime scene that's clean as a whistle.

89
00:04:39,946 --> 00:04:41,864
Not a single fingerprint, not a drop of DNA.

90
00:04:41,948 --> 00:04:45,868
All right, so, if you know all this, why'd you call me?

91
00:04:45,952 --> 00:04:46,869
You're not listening to me.

92
00:04:46,953 --> 00:04:48,871
I'm trying to tell you I don't know anything.

93
00:04:48,955 --> 00:04:50,873
In fact, all I know is what I don't know.

94
00:04:50,957 --> 00:04:52,875
Do me a favor: give the files a look,

95
00:04:52,959 --> 00:04:54,877
see if something clicks for you.

96
00:04:54,961 --> 00:04:55,920
Anything will help.

97
00:04:56,004 --> 00:04:58,881
Anything that will give me a bit of traction.

98
00:04:58,965 --> 00:04:59,882
You want another one?

99
00:04:59,966 --> 00:05:02,010
Oh, no, thanks.

100
00:05:06,973 --> 00:05:09,017
(sighs)

101
00:05:14,981 --> 00:05:16,899
(groaning)

102
00:05:16,983 --> 00:05:18,901
(grunting)

103
00:05:18,985 --> 00:05:20,903
(panting)

104
00:05:20,987 --> 00:05:23,990
(grunting)

105
00:05:25,992 --> 00:05:27,994
(panting)

106
00:05:29,996 --> 00:05:30,913
No. No, please.

107
00:05:30,997 --> 00:05:32,999
(gunshot)

108
00:05:49,015 --> 00:05:50,933
I'm sorry.

109
00:05:51,017 --> 00:05:52,935
(sighs)

110
00:05:53,019 --> 00:05:54,896
Okay.

111
00:05:54,979 --> 00:05:56,898
All right.

112
00:05:56,981 --> 00:05:58,900
Apology accepted.

113
00:05:58,983 --> 00:06:01,903
Now, would you get out from behind my desk, please?

114
00:06:01,986 --> 00:06:03,905
I was drunk, Joe.

115
00:06:03,988 --> 00:06:05,907
I was excited.

116
00:06:05,990 --> 00:06:09,911
I'm sorry if I did anything to make you feel uncomfortable.

117
00:06:09,994 --> 00:06:11,913
You're actually making me a little uncomfortable right now.

118
00:06:11,996 --> 00:06:13,915
I'd really... I'd much prefer it

119
00:06:13,998 --> 00:06:17,001
if you would just sit in your office so I could sit in mine.

120
00:06:24,008 --> 00:06:26,928
Thank you for putting me in that cab last night.

121
00:06:27,011 --> 00:06:28,930
You're welcome.

122
00:06:29,013 --> 00:06:30,932
I didn't do it for you.

123
00:06:31,015 --> 00:06:33,935
I'm sorry I tried to kiss you.

124
00:06:34,018 --> 00:06:36,020
I-I'm sorry I tried to touch you.

125
00:06:37,939 --> 00:06:38,856
You're not sorry you hit me?

126
00:06:38,940 --> 00:06:40,858
(laughs)

127
00:06:40,942 --> 00:06:42,860
I didn't hit you.

128
00:06:42,944 --> 00:06:44,862
I pushed you.

129
00:06:44,946 --> 00:06:46,864
I pushed you to keep you off me.

130
00:06:46,948 --> 00:06:50,910
Obviously, I misjudged you.

131
00:06:50,993 --> 00:06:53,871
You're a man who loves his marriage.

132
00:06:53,955 --> 00:06:55,998
A man who loves his wife.

133
00:06:56,958 --> 00:06:58,876
You tell her?

134
00:06:58,960 --> 00:07:00,878
No.

135
00:07:00,962 --> 00:07:02,880
What am I going to say?

136
00:07:02,964 --> 00:07:04,882
You got drunk and tried to grope me?

137
00:07:04,966 --> 00:07:07,885
Look, Meghan,

138
00:07:07,969 --> 00:07:09,887
my family's future is tied up in this business.

139
00:07:09,971 --> 00:07:11,889
I mean, there's no way

140
00:07:11,973 --> 00:07:14,892
that I'm going to let your stupidity compromise that.

141
00:07:14,976 --> 00:07:16,894
Or my marriage.

142
00:07:16,978 --> 00:07:20,857
Okay. Well, I can see I've totally blown your trust.

143
00:07:20,940 --> 00:07:22,024
I get that.

144
00:07:22,108 --> 00:07:24,861
And I'm going to make this up to you. You'll see.

145
00:07:24,944 --> 00:07:26,863
I'm going to work twice as hard.

146
00:07:26,946 --> 00:07:28,865
I'm going to line up banks,

147
00:07:28,948 --> 00:07:30,867
big ticket investors.

148
00:07:30,950 --> 00:07:33,870
Get us some major R&D money from some energy contractors

149
00:07:33,953 --> 00:07:35,872
I've been cultivating.

150
00:07:35,955 --> 00:07:37,874
You won't regret going into business with me, Joe.

151
00:07:37,957 --> 00:07:39,876
You won't.

152
00:07:39,959 --> 00:07:41,878
If you say so.

153
00:07:41,961 --> 00:07:42,879
I do.

154
00:07:42,962 --> 00:07:44,881
Okay.

155
00:07:44,964 --> 00:07:45,882
Just do me a favor.

156
00:07:45,965 --> 00:07:46,883
Keep your hands to yourself.

157
00:07:46,966 --> 00:07:49,886
And drink on your own time.

158
00:07:49,969 --> 00:07:54,891
Because if I see you so much as look at me cross-eyed again,

159
00:07:54,974 --> 00:07:56,893
I'm gonna take my idea,

160
00:07:56,976 --> 00:07:58,895
all my ideas... Our ideas.

161
00:07:58,978 --> 00:08:00,062
And I'm out of here.

162
00:08:00,146 --> 00:08:02,899
I'll go to a judge. I'll do whatever has to be done.

163
00:08:02,982 --> 00:08:04,901
Well, let's not get dramatic, Joe.

164
00:08:04,984 --> 00:08:06,903
I mean, it's not going to come to that.

165
00:08:06,986 --> 00:08:08,905
There's too much money to be made,

166
00:08:08,988 --> 00:08:10,907
too much success to be had.

167
00:08:10,990 --> 00:08:12,992
(sighs)

168
00:08:16,996 --> 00:08:18,915
I really am sorry.

169
00:08:18,998 --> 00:08:22,001
You have my word: it won't happen again.

170
00:08:26,005 --> 00:08:28,925
JOE: You know, you stare at those too long,

171
00:08:29,008 --> 00:08:30,927
you're gonna burn a hole through them.

172
00:08:31,010 --> 00:08:31,928
Hmm. I'm serious.

173
00:08:32,010 --> 00:08:32,929
I'm a scientist.

174
00:08:33,011 --> 00:08:34,931
I know these things.

175
00:08:35,014 --> 00:08:36,933
Sorry.

176
00:08:37,015 --> 00:08:39,018
I was trying to help Lee a little; that's all.

177
00:08:41,020 --> 00:08:42,897
Okay.

178
00:08:42,980 --> 00:08:44,899
So, how are things going

179
00:08:44,982 --> 00:08:47,985
at Dubois-Doyle Enterprises, LLC?

180
00:08:49,987 --> 00:08:51,906
(sighs)

181
00:08:51,989 --> 00:08:52,907
It's kind of weird.

182
00:08:52,990 --> 00:08:54,033
You're finally back to work,

183
00:08:54,116 --> 00:08:56,911
and you seem to have almost nothing to say about it.

184
00:08:56,994 --> 00:08:59,997
Well, there's not a lot to say.

185
00:09:03,000 --> 00:09:03,918
What about Meghan?

186
00:09:04,001 --> 00:09:05,920
How's it to work with her?

187
00:09:06,003 --> 00:09:07,922
Oh, I don't know, Al.

188
00:09:08,005 --> 00:09:10,925
I just go to my office, and I try to figure out

189
00:09:11,008 --> 00:09:12,927
how to turn my idea from something that's on paper

190
00:09:13,010 --> 00:09:15,930
into something that we can show business people.

191
00:09:16,013 --> 00:09:17,181
You know, a model, a presentation.

192
00:09:17,265 --> 00:09:20,935
She's in her office talking to lawyers and bankers and...

193
00:09:21,018 --> 00:09:22,937
You know, it's all very exciting.

194
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
(inhales loudly)

195
00:09:24,939 --> 00:09:26,857
(exhales loudly)

196
00:09:26,941 --> 00:09:29,860
Hey, when are we gonna have that dinner we talked about?

197
00:09:29,944 --> 00:09:31,862
What are you talking about?

198
00:09:31,946 --> 00:09:34,865
That dinner that we all talked about last week.

199
00:09:34,949 --> 00:09:35,866
You, me, Meghan. Oh, God.

200
00:09:35,950 --> 00:09:37,910
Whoever she wants to bring.

201
00:09:37,994 --> 00:09:38,911
Honestly?

202
00:09:38,995 --> 00:09:40,871
I don't know, Al.

203
00:09:40,955 --> 00:09:42,123
(sighs)

204
00:09:42,206 --> 00:09:44,875
My sense is that Meghan has a pretty active social life.

205
00:09:44,959 --> 00:09:47,878
It may be a while before she can squeeze us in.

206
00:09:47,962 --> 00:09:49,880
Really?

207
00:09:49,964 --> 00:09:50,881
'Cause I got the feeling

208
00:09:50,965 --> 00:09:52,883
that she was really looking forward to it.

209
00:09:52,967 --> 00:09:56,887
Yeah? Well, she can be pretty hard to read sometimes.

210
00:09:56,971 --> 00:09:59,015
(exhales loudly)

211
00:10:02,977 --> 00:10:04,979
(sighs)

212
00:10:08,941 --> 00:10:10,985
(piano playing)

213
00:10:19,952 --> 00:10:22,997
You're not actually going to light that in here, are you?

214
00:10:27,960 --> 00:10:30,004
So you gonna holster that or what?

215
00:10:33,966 --> 00:10:34,884
(laughing)

216
00:10:34,967 --> 00:10:36,886
Wait. Don't tell me.

217
00:10:36,969 --> 00:10:39,889
This is the part where I'm supposed to say

218
00:10:39,972 --> 00:10:41,891
you're good with your hands, right?

219
00:10:41,974 --> 00:10:44,018
Baby, you have no idea.

220
00:10:54,987 --> 00:10:57,907
Well, that's not something you see much of anymore.

221
00:10:57,990 --> 00:10:59,909
What's that?

222
00:10:59,992 --> 00:11:01,911
A doctor who smokes.

223
00:11:01,994 --> 00:11:04,914
Sagemont Hospital, Physical Rehabilitation.

224
00:11:04,997 --> 00:11:05,915
You're a doctor, right?

225
00:11:05,998 --> 00:11:08,918
'Cause that would certainly explain the ego.

226
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
You don't have to be a doctor to have an ego, dear.

227
00:11:12,004 --> 00:11:16,008
You just have to be good.

228
00:11:17,009 --> 00:11:17,927
(latch clicking)

229
00:11:18,010 --> 00:11:21,013
(rapid beeping)

230
00:11:27,019 --> 00:11:28,979
(beeping stops)

231
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
(beeps twice)

232
00:11:37,988 --> 00:11:39,990
(rapid beeping)

233
00:11:42,993 --> 00:11:44,995
(beeping stops)

234
00:12:00,010 --> 00:12:03,013
MAN: It's been a long time, Curtis.

235
00:12:08,018 --> 00:12:09,854
Yeah...

236
00:12:09,937 --> 00:12:12,982
I'd be surprised to see me, too.

237
00:12:16,944 --> 00:12:17,987
(grunts)

238
00:12:18,946 --> 00:12:20,990
(gasps)

239
00:12:23,951 --> 00:12:25,244
All right, one more time for the slow kid.

240
00:12:25,327 --> 00:12:27,872
I don't know if he's a therapist or a hospital administrator,

241
00:12:27,955 --> 00:12:29,915
but he definitely works here.

242
00:12:29,999 --> 00:12:30,875
Late 40s.

243
00:12:30,958 --> 00:12:32,877
I'm guessing like your height.

244
00:12:32,960 --> 00:12:36,881
Not great-looking, but he has a way with the ladies.

245
00:12:36,964 --> 00:12:37,756
Oh, and he's really good with his hands.

246
00:12:37,840 --> 00:12:41,886
I saw him, uh, do this magic trick.

247
00:12:41,969 --> 00:12:43,888
And that bartender that he was hitting on,

248
00:12:43,971 --> 00:12:46,891
she was at least 20 years younger than he was.

249
00:12:46,974 --> 00:12:50,895
So... he certainly doesn't lack for confidence.

250
00:12:50,978 --> 00:12:52,980
That's for sure. (grunts)

251
00:12:55,941 --> 00:12:58,986
And there he is.

252
00:13:00,946 --> 00:13:02,865
Sir?

253
00:13:02,948 --> 00:13:03,824
Detective Lee Scanlon.

254
00:13:03,908 --> 00:13:05,868
This is my associate, Allison Dubois.

255
00:13:05,951 --> 00:13:07,870
We were wondering if we could ask you

256
00:13:07,953 --> 00:13:10,873
a few questions.

257
00:13:10,956 --> 00:13:13,876
I'll take that as a "yes."

258
00:13:13,959 --> 00:13:14,877
Let's start with your name.

259
00:13:14,960 --> 00:13:16,879
Joey.

260
00:13:16,962 --> 00:13:17,880
Joey Carmichael.

261
00:13:17,963 --> 00:13:19,882
SCANLON: Tell me, Joey,

262
00:13:19,965 --> 00:13:21,884
you know someone by the name of Curtis Lambert?

263
00:13:21,967 --> 00:13:24,887
No.

264
00:13:24,970 --> 00:13:26,889
Why do you want to know?

265
00:13:26,972 --> 00:13:27,890
Somebody broke into his house two nights ago,

266
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
shot him three times.

267
00:13:29,975 --> 00:13:30,893
Now he's dead.

268
00:13:30,976 --> 00:13:33,896
That's terrible.

269
00:13:33,979 --> 00:13:35,105
Yeah, well, the thing of it is, Joey,

270
00:13:35,189 --> 00:13:37,900
I was wondering if you could account for your whereabouts

271
00:13:37,983 --> 00:13:38,734
two nights ago.

272
00:13:38,817 --> 00:13:39,485
Wait a minute. I don't understand.

273
00:13:39,568 --> 00:13:41,904
Am I in trouble for something?

274
00:13:41,987 --> 00:13:42,905
That's what we're here to find out.

275
00:13:42,988 --> 00:13:44,907
WOMAN: Are these two

276
00:13:44,990 --> 00:13:46,909
friends of yours, Joey? No, they work for the police.

277
00:13:46,992 --> 00:13:49,912
They think that I hurt somebody called Curtis Lambert.

278
00:13:49,995 --> 00:13:51,914
No. I'm... I'm sorry,

279
00:13:51,997 --> 00:13:52,873
do you mean Curtis Lambert, the drug dealer?

280
00:13:52,957 --> 00:13:55,918
The guy they've been talking about on TV

281
00:13:56,001 --> 00:13:56,919
for the last couple days?

282
00:13:57,002 --> 00:13:57,586
Yeah, I'm the lead investigator on the case.

283
00:13:57,670 --> 00:13:59,922
We're here to follow up on a tip

284
00:14:00,005 --> 00:14:01,924
that Mr. Carmichael might have been involved.

285
00:14:02,007 --> 00:14:03,926
I never hurt anybody. I know, I know.

286
00:14:04,009 --> 00:14:06,929
Why don't you go ahead and get started on your exercises?

287
00:14:07,012 --> 00:14:09,932
I need a few minutes to talk to these people.

288
00:14:10,015 --> 00:14:12,017
Okay?

289
00:14:13,018 --> 00:14:14,937
Look, if this is some sort of joke...

290
00:14:15,020 --> 00:14:16,897
This isn't a joke, ma'am.

291
00:14:16,981 --> 00:14:19,900
Your friend Joey over there... is a person of interest.

292
00:14:19,984 --> 00:14:22,903
Didn't they say that this Curtis Lambert was shot?

293
00:14:22,987 --> 00:14:23,904
With a gun?

294
00:14:23,988 --> 00:14:24,863
That they broke into his house

295
00:14:24,947 --> 00:14:26,907
and did something with his burglar alarm?

296
00:14:26,991 --> 00:14:28,909
Yeah, that's right.

297
00:14:28,993 --> 00:14:30,911
Well, I'm that man's therapist and I can tell you

298
00:14:30,995 --> 00:14:33,914
Joey Carmichael hasn't had full use of his hands--

299
00:14:33,998 --> 00:14:34,915
much less a lot of his brain--

300
00:14:34,999 --> 00:14:36,917
for more than four years now.

301
00:14:37,001 --> 00:14:38,919
That's why he comes here.

302
00:14:39,003 --> 00:14:40,921
See, that man there...

303
00:14:41,005 --> 00:14:42,923
that's a walking miracle.

304
00:14:43,007 --> 00:14:45,926
Shot in the head and left for dead.

305
00:14:46,010 --> 00:14:47,928
Bullet's still in his brain.

306
00:14:48,012 --> 00:14:49,930
I mean, you can go and talk to him if you want,

307
00:14:50,014 --> 00:14:52,933
but you'll see he has the mind of a 12-year-old.

308
00:14:53,017 --> 00:14:55,936
JOE:  Okay, decision time.

309
00:14:56,020 --> 00:14:58,856
Garbage or Bridgette's lunch tomorrow?

310
00:14:58,939 --> 00:14:59,690
Come on, focus.

311
00:14:59,773 --> 00:15:01,859
Garbage pail or Bridgette's belly?

312
00:15:01,942 --> 00:15:02,860
The clock is ticking.

313
00:15:02,943 --> 00:15:04,862
Garbage.

314
00:15:04,945 --> 00:15:06,864
Fine.

315
00:15:06,947 --> 00:15:07,823
But Bridgette told me to tell you

316
00:15:07,906 --> 00:15:10,868
you've got no shot for mother of the year.

317
00:15:10,951 --> 00:15:13,871
Someone's in a mood.

318
00:15:13,954 --> 00:15:16,874
It was a tough, embarrassing day.

319
00:15:16,957 --> 00:15:17,875
Embarrassing? Really?

320
00:15:17,958 --> 00:15:19,877
You talking about Scanlon?

321
00:15:19,960 --> 00:15:21,879
Come on, Al, he's been to this dance before.

322
00:15:21,962 --> 00:15:23,881
He knows that what you do isn't an exact science.

323
00:15:23,964 --> 00:15:25,924
Joe, I spent half the day

324
00:15:26,008 --> 00:15:28,886
trying to lead him to a high-end professional killer.

325
00:15:28,969 --> 00:15:30,929
When we get there, the guy's got a bullet in his brain

326
00:15:31,013 --> 00:15:33,891
and looks like he can barely turn a doorknob.

327
00:15:33,974 --> 00:15:35,893
Okay.

328
00:15:35,976 --> 00:15:37,936
I give you permission to be embarrassed.

329
00:15:38,020 --> 00:15:39,855
If you do it in the bedroom, in bed.

330
00:15:39,938 --> 00:15:42,858
(kissing) With your eyes closed.

331
00:15:42,941 --> 00:15:46,862
BOY:  For the last time:    Stop with the stupid crying.

332
00:15:46,945 --> 00:15:48,864
Hey. I mean it.

333
00:15:48,947 --> 00:15:50,866
Embarrassing yourself is one thing.

334
00:15:50,949 --> 00:15:52,868
Embarrassing me is another.

335
00:15:52,951 --> 00:15:55,871
You didn't have to do what you did.

336
00:15:55,954 --> 00:15:57,873
You didn't have to beat that kid up.

337
00:15:57,956 --> 00:15:59,875
Are you kidding me?

338
00:15:59,958 --> 00:16:01,877
After what he did to you?

339
00:16:01,960 --> 00:16:03,879
He's lucky I didn't break more than just his jaw.

340
00:16:03,962 --> 00:16:05,881
Please.

341
00:16:05,964 --> 00:16:08,008
Let me tell the principal I did it.

342
00:16:09,968 --> 00:16:11,887
I mean... who's to say it wasn't me?

343
00:16:11,970 --> 00:16:13,889
Me.

344
00:16:13,972 --> 00:16:16,016
I say it wasn't you.

345
00:16:16,975 --> 00:16:17,893
Look...

346
00:16:17,976 --> 00:16:19,895
I'm sorry.

347
00:16:19,978 --> 00:16:21,897
I know I'm only three minutes older,

348
00:16:21,980 --> 00:16:24,900
but that still makes me the big brother.

349
00:16:24,983 --> 00:16:26,902
That means I look out for you.

350
00:16:26,985 --> 00:16:29,905
Not the other way around.

351
00:16:29,988 --> 00:16:31,990
(door opens)

352
00:16:37,996 --> 00:16:38,747
You.

353
00:16:38,831 --> 00:16:41,917
You're not supposed to be here,

354
00:16:42,000 --> 00:16:44,002
only your brother.

355
00:16:48,006 --> 00:16:49,049
Joey Carmichael,

356
00:16:49,133 --> 00:16:51,009
if you don't go back to class this very instant...

357
00:16:57,015 --> 00:16:59,935
Joey Carmichael.

358
00:17:00,018 --> 00:17:00,936
I think he has a twin.

359
00:17:01,019 --> 00:17:01,895
Who's got a twin?

360
00:17:01,979 --> 00:17:02,855
Joey Carmichael.

361
00:17:02,938 --> 00:17:05,983
He's got a brother who looks just like him.

362
00:17:06,983 --> 00:17:08,902
SCANLON: Okay, here we go.

363
00:17:08,986 --> 00:17:11,905
Theodore Carmichael, born 9-19-61.

364
00:17:11,989 --> 00:17:14,907
B and E specialist, by the looks of it.

365
00:17:14,992 --> 00:17:15,909
"B and E"?

366
00:17:15,992 --> 00:17:17,911
Breaking and entering.

367
00:17:17,994 --> 00:17:19,913
According to this, he started with a few smash-and-grabs

368
00:17:19,997 --> 00:17:22,915
in his formative years,

369
00:17:23,000 --> 00:17:24,917
then graduated to more sophisticated break-ins

370
00:17:25,002 --> 00:17:26,920
in the '80s and '90s.

371
00:17:27,003 --> 00:17:28,922
Main suspect in a jewelry store burglary in '04,

372
00:17:29,006 --> 00:17:30,924
but never convicted.

373
00:17:31,008 --> 00:17:32,926
Guy like this could've gotten by

374
00:17:33,010 --> 00:17:34,928
Curtis Lambert's alarm system in his sleep.

375
00:17:35,012 --> 00:17:36,930
You think maybe I'm right,

376
00:17:37,014 --> 00:17:38,932
that this is the man I saw murder Lambert in my dreams?

377
00:17:39,016 --> 00:17:40,934
I'll put it to you this way:

378
00:17:41,018 --> 00:17:42,936
I'd sure as hell like to know

379
00:17:43,020 --> 00:17:45,856
where he was three nights ago.

380
00:17:45,939 --> 00:17:48,859
(muffled indistinct conversation)

381
00:17:48,942 --> 00:17:50,861
MEGHAN: You are so bad.

382
00:17:50,944 --> 00:17:53,989
(Meghan and man laughing)

383
00:17:54,948 --> 00:17:57,868
(talking indistinctly)

384
00:17:57,951 --> 00:18:00,871
Oh, sorry, I didn't realize you were in the middle of something.

385
00:18:00,954 --> 00:18:02,873
No, no, no. This is good.

386
00:18:02,956 --> 00:18:04,875
I'll bet your ears were burning.

387
00:18:04,958 --> 00:18:07,920
Terry, this Joe Dubois,

388
00:18:08,003 --> 00:18:08,879
the genius I was telling you about.

389
00:18:08,962 --> 00:18:09,880
Joe, Hello. Hi.

390
00:18:09,963 --> 00:18:11,882
this is Terry Cavanaugh.

391
00:18:11,965 --> 00:18:14,885
Terry's the owner of Stratosphere Aeronautics.

392
00:18:14,968 --> 00:18:16,929
Pleased to meet you, Joe.

393
00:18:17,012 --> 00:18:19,890
Meghan was just telling me all about your new venture.

394
00:18:19,973 --> 00:18:20,891
It all sounds promising.

395
00:18:20,974 --> 00:18:21,683
Very promising.

396
00:18:21,767 --> 00:18:24,895
Well, we're certainly excited.

397
00:18:24,978 --> 00:18:25,854
Well, if you'll excuse me.

398
00:18:25,938 --> 00:18:27,856
I've got a plane to catch.

399
00:18:27,940 --> 00:18:29,858
I'm sure I'll be talking to you both soon.

400
00:18:29,942 --> 00:18:33,987
Great presentation, little lady.

401
00:18:35,948 --> 00:18:38,867
You have my undivided attention.

402
00:18:38,951 --> 00:18:40,994
Mr. Dubois.

403
00:18:41,954 --> 00:18:44,873
(door closes)

404
00:18:44,957 --> 00:18:46,875
What was that? Who was that?

405
00:18:46,959 --> 00:18:47,918
That?

406
00:18:48,001 --> 00:18:51,880
That's the John D. Rockefeller of solar energy.

407
00:18:51,964 --> 00:18:53,882
That's the man with the deepest pockets in the world

408
00:18:53,966 --> 00:18:55,884
when it comes to alternative fuels.

409
00:18:55,968 --> 00:18:57,886
And he's smitten with you, Joe.

410
00:18:57,970 --> 00:18:58,887
Your ideas.

411
00:18:58,971 --> 00:19:01,890
I told you I was going to work twice as hard.

412
00:19:01,974 --> 00:19:03,892
I told you I was going to make it up to you.

413
00:19:03,976 --> 00:19:06,895
I don't understand.

414
00:19:06,979 --> 00:19:08,897
If he's as important as you say he is,

415
00:19:08,981 --> 00:19:09,898
then what's he doing here?

416
00:19:09,982 --> 00:19:11,900
Why is he coming to us?

417
00:19:11,984 --> 00:19:13,902
Terry and I go way back.

418
00:19:13,986 --> 00:19:15,904
We did a lot of business together

419
00:19:15,988 --> 00:19:17,906
when I was at Buchanon-Lockhart.

420
00:19:17,990 --> 00:19:19,908
I just found out that he was in town

421
00:19:19,992 --> 00:19:21,910
this morning and that he had a 30-minute window

422
00:19:21,994 --> 00:19:22,995
before he had to fly home.

423
00:19:28,000 --> 00:19:31,003
Say... "Nice work, Meghan."

424
00:19:36,008 --> 00:19:38,927
Haven't you ever made a mistake?

425
00:19:39,011 --> 00:19:43,932
Haven't you ever done something reckless...

426
00:19:44,016 --> 00:19:45,934
or stupid...

427
00:19:46,018 --> 00:19:48,896
and then had to go back to people who were important to you

428
00:19:48,979 --> 00:19:50,898
and say "I'm sorry"?

429
00:19:50,981 --> 00:19:52,983
"Give me another chance"?

430
00:19:55,986 --> 00:19:57,905
That was Terry Cavanaugh.

431
00:19:57,988 --> 00:20:00,991
I don't know how to do better than that.

432
00:20:08,999 --> 00:20:11,001
Nice work, Meghan.

433
00:20:16,006 --> 00:20:17,925
(Joe whistling)

434
00:20:18,008 --> 00:20:19,927
(quietly): Hey...

435
00:20:20,010 --> 00:20:21,929
(knocks on door, whistling continues)

436
00:20:22,012 --> 00:20:23,013
Shh, shh, keep it down. Keep it down.

437
00:20:23,096 --> 00:20:25,933
It took me half an hour to get the girls to sleep.

438
00:20:26,016 --> 00:20:27,267
Sorry.

439
00:20:27,351 --> 00:20:30,896
I've never seen a man so happy about working late every night.

440
00:20:30,979 --> 00:20:33,857
What's going on over there at Dubois-Doyle?

441
00:20:33,941 --> 00:20:37,861
Hmm? Any extra employee benefits you want to tell me about?

442
00:20:37,945 --> 00:20:41,865
Actually, I think that today we sort of turned a corner.

443
00:20:41,949 --> 00:20:45,869
Earlier in the week, I wasn't so sure.

444
00:20:45,953 --> 00:20:46,870
What do you mean?

445
00:20:46,954 --> 00:20:48,914
Oh, I don't know.

446
00:20:48,997 --> 00:20:51,917
I think for a while there I was just worried

447
00:20:52,000 --> 00:20:53,877
that we weren't going to be the great team

448
00:20:53,961 --> 00:20:55,879
that I imagined we would be.

449
00:20:55,963 --> 00:20:58,882
And then today... I don't know,

450
00:20:58,966 --> 00:21:01,927
we were both, like, firing on all cylinders.

451
00:21:02,010 --> 00:21:03,887
She brought in this, like, alternative energy big shot

452
00:21:03,971 --> 00:21:05,889
and he really liked my stuff.

453
00:21:05,973 --> 00:21:08,892
And I made some really, really good headway

454
00:21:08,976 --> 00:21:10,894
on the design for the prototype.

455
00:21:10,978 --> 00:21:12,854
I don't know, I think I just caught a glimpse

456
00:21:12,938 --> 00:21:14,856
of our future again...

457
00:21:14,940 --> 00:21:17,985
and I liked what I saw.

458
00:21:28,954 --> 00:21:30,998
(grunts loudly)

459
00:21:31,957 --> 00:21:34,001
(sighs heavily)

460
00:21:39,965 --> 00:21:41,883
MAN (on TV):  I know how difficult...

461
00:21:41,967 --> 00:21:43,885
I got to leave town, Joey.

462
00:21:43,969 --> 00:21:45,887
I don't know when I'll be back.

463
00:21:45,971 --> 00:21:46,888
It could be a while.

464
00:21:46,972 --> 00:21:49,891
Actually, it could be long while, but...

465
00:21:49,975 --> 00:21:51,893
I didn't want to take off without saying good-bye.

466
00:21:51,977 --> 00:21:53,895
So,

467
00:21:53,979 --> 00:21:55,897
bye.

468
00:21:55,981 --> 00:21:57,899
What the hell have you gotten yourself into now, Teddy?

469
00:21:57,983 --> 00:21:59,901
Nothing.

470
00:21:59,985 --> 00:22:01,903
Just not seeing eye-to-eye with some business partners.

471
00:22:01,987 --> 00:22:04,906
And it's a little misunderstanding.

472
00:22:04,990 --> 00:22:05,741
I mean, everything's gonna be fine.

473
00:22:05,824 --> 00:22:06,992
I promise. Seriously. Mm-hmm.

474
00:22:08,994 --> 00:22:11,913
Hey, Teddy.

475
00:22:11,997 --> 00:22:13,915
I've been looking for you all night.

476
00:22:13,999 --> 00:22:14,708
What the hell's

477
00:22:14,791 --> 00:22:16,001
going on, Teddy? Who is this guy?

478
00:22:19,004 --> 00:22:19,921
Marty, I can explain.

479
00:22:20,005 --> 00:22:21,923
Not to me.

480
00:22:22,007 --> 00:22:23,925
Curtis wants to talk to you right now.

481
00:22:24,009 --> 00:22:25,927
I'm not going to give you any trouble.

482
00:22:26,011 --> 00:22:26,928
Just... just do me a favor, okay?

483
00:22:27,012 --> 00:22:28,930
Leave my brother out of this.

484
00:22:29,014 --> 00:22:29,931
He didn't do anything.

485
00:22:30,015 --> 00:22:31,933
I wish I could do that, Teddy.

486
00:22:32,017 --> 00:22:32,934
I really do.

487
00:22:33,018 --> 00:22:33,935
No. What, wait!

488
00:22:34,019 --> 00:22:35,020
TEDDY: No!

489
00:22:46,990 --> 00:22:49,910
(groaning)

490
00:22:49,993 --> 00:22:52,913
How do you like that, Teddy?

491
00:22:52,996 --> 00:22:55,916
You don't have any witty comebacks now, huh?

492
00:22:55,999 --> 00:22:57,918
Why did you shoot my brother?

493
00:22:58,001 --> 00:22:59,920
You didn't...

494
00:23:00,003 --> 00:23:00,921
you didn't have to do that.

495
00:23:01,004 --> 00:23:03,924
What you blaming us for, man?

496
00:23:04,007 --> 00:23:06,927
You should be looking at yourself.

497
00:23:07,010 --> 00:23:09,930
The minute you tried to leave town with my money,

498
00:23:10,013 --> 00:23:12,933
you put everybody you love in danger.

499
00:23:13,016 --> 00:23:15,936
Joey didn't know anything about this.

500
00:23:16,019 --> 00:23:17,854
It doesn't matter.

501
00:23:17,938 --> 00:23:20,899
You know what?

502
00:23:20,982 --> 00:23:22,859
I'm bored with this.

503
00:23:22,943 --> 00:23:24,986
End it.

504
00:23:35,956 --> 00:23:37,999
(mumbling): Oh, sorry.

505
00:23:41,962 --> 00:23:43,880
So, now you're telling me

506
00:23:43,964 --> 00:23:45,924
you think Teddy Carmichael's dead.

507
00:23:46,007 --> 00:23:48,885
Teddy was executed by the same man who shot Joey in the head,

508
00:23:48,969 --> 00:23:50,887
a man who worked for Curtis Lambert.

509
00:23:50,971 --> 00:23:52,931
In fact, it happened the same night back in 2004.

510
00:23:53,014 --> 00:23:54,891
According to the file, Joey was shot

511
00:23:54,975 --> 00:23:56,893
during a routine robbery attempt at his apartment.

512
00:23:56,977 --> 00:23:58,854
There's nothing about his brother being executed in here.

513
00:23:58,937 --> 00:23:59,771
This was no routine robbery.

514
00:23:59,855 --> 00:24:01,857
The man who shot Joey used a silencer.

515
00:24:01,940 --> 00:24:03,859
Look at the file.

516
00:24:03,942 --> 00:24:05,861
Not one of his neighbors reported hearing a gunshot.

517
00:24:05,944 --> 00:24:07,863
Fine. No one heard the gunshot.

518
00:24:07,946 --> 00:24:09,865
It wouldn't be the first time. That proves nothing.

519
00:24:09,948 --> 00:24:10,866
What's your point?

520
00:24:10,949 --> 00:24:11,867
I don't know.

521
00:24:11,950 --> 00:24:12,701
It's not really about a point.

522
00:24:12,784 --> 00:24:14,870
I'm just telling you what I know.

523
00:24:14,953 --> 00:24:15,829
I'm just telling you what I saw.

524
00:24:15,912 --> 00:24:17,873
I'm just... I'm trying to help you, Lee.

525
00:24:17,956 --> 00:24:19,875
I appreciate that, Allison, but honestly...

526
00:24:19,958 --> 00:24:21,877
right now you're just confusing me.

527
00:24:21,960 --> 00:24:22,919
Two nights ago

528
00:24:23,003 --> 00:24:24,880
you saw Teddy Carmichael kill Curtis Lambert.

529
00:24:24,963 --> 00:24:26,882
Last night you saw someone who worked for Curtis kill Teddy.

530
00:24:26,965 --> 00:24:28,884
Obviously, one of your dreams was wrong.

531
00:24:28,967 --> 00:24:30,886
That means the only thing for me to do is focus

532
00:24:30,969 --> 00:24:31,887
on the things I know for certain.

533
00:24:31,970 --> 00:24:33,889
I got Curtis Lambert's body in the morgue,

534
00:24:33,972 --> 00:24:35,891
and I have a suspect in Teddy Carmichael,

535
00:24:35,974 --> 00:24:37,893
a man who, as far as the official record's concerned,

536
00:24:37,976 --> 00:24:39,227
is very much alive.

537
00:24:39,311 --> 00:24:40,896
And I'm gonna keep looking for him until I find out otherwise.

538
00:24:40,979 --> 00:24:41,855
In fact...

539
00:24:41,938 --> 00:24:44,900
I'm on my way over to see his brother Joey

540
00:24:44,983 --> 00:24:46,902
about that very thing right now.

541
00:24:46,985 --> 00:24:48,904
If you want to come.

542
00:24:48,987 --> 00:24:50,906
I don't understand.

543
00:24:50,989 --> 00:24:52,908
You're saying you think Teddy might have hurt this guy?

544
00:24:52,991 --> 00:24:54,910
We'd like to ask him some questions. Well,

545
00:24:54,993 --> 00:24:56,912
my brother had nothing to do with this.

546
00:24:56,995 --> 00:24:58,914
He couldn't have. Teddy lives in Miami now.

547
00:24:58,997 --> 00:25:02,918
If he was coming to town, he would've told me.

548
00:25:03,001 --> 00:25:04,920
Do you mind if I help?

549
00:25:05,003 --> 00:25:06,922
Yeah, thanks.

550
00:25:07,005 --> 00:25:08,924
Miami? Do you have a phone number for him?

551
00:25:09,007 --> 00:25:09,925
Or an address?

552
00:25:10,008 --> 00:25:11,927
No. He moves around a lot.

553
00:25:12,010 --> 00:25:14,930
When did Teddy move to Miami?

554
00:25:15,013 --> 00:25:15,931
It was a few years ago.

555
00:25:16,014 --> 00:25:17,933
Um...

556
00:25:18,016 --> 00:25:21,937
it was right around the time that I got hurt.

557
00:25:22,020 --> 00:25:23,897
Can you think of the last time

558
00:25:23,980 --> 00:25:25,982
that you actually saw your brother since that night?

559
00:25:27,984 --> 00:25:29,903
He hasn't come to visit for a long time.

560
00:25:29,986 --> 00:25:31,905
Joey, I don't mean to pry.

561
00:25:31,988 --> 00:25:33,907
Can you remember anything

562
00:25:33,990 --> 00:25:35,909
about the night that you were attacked?

563
00:25:35,992 --> 00:25:37,911
Can you remember if Teddy was there?

564
00:25:37,994 --> 00:25:39,913
I don't remember anything about that day.

565
00:25:39,996 --> 00:25:42,916
My doctor says I probably never will.

566
00:25:42,999 --> 00:25:44,918
Well, that's okay, Joey.

567
00:25:45,001 --> 00:25:47,921
I'm just confused about one thing.

568
00:25:48,004 --> 00:25:49,923
You said you don't have a phone number for your brother.

569
00:25:50,006 --> 00:25:51,925
Then how do the two of you keep in touch?

570
00:25:52,008 --> 00:25:52,926
He calls me

571
00:25:53,009 --> 00:25:54,928
a couple times a week at least.

572
00:25:55,011 --> 00:25:56,930
I mean, I just got a message from him yesterday.

573
00:25:57,013 --> 00:25:57,931
SCANLON: Can we hear it?

574
00:25:58,014 --> 00:25:59,015
Yeah.

575
00:26:04,938 --> 00:26:06,856
(answering machine beeps)

576
00:26:06,940 --> 00:26:08,858
TEDDY: Hey, kid, it's your big brother.

577
00:26:08,942 --> 00:26:09,985
Listen, don't get nervous

578
00:26:10,068 --> 00:26:12,862
if your check's a day or two late this month, okay?

579
00:26:12,946 --> 00:26:14,864
There's a bank holiday this week.

580
00:26:14,948 --> 00:26:16,866
So, your doctors told me you're doing great in rehab.

581
00:26:16,950 --> 00:26:19,869
I'm really proud of you.

582
00:26:19,953 --> 00:26:21,871
I'll check in with you in a couple days, all right?

583
00:26:21,955 --> 00:26:22,998
Bye.

584
00:26:24,958 --> 00:26:27,877
Teddy looks out for me.

585
00:26:27,961 --> 00:26:32,007
He always has.

586
00:26:33,967 --> 00:26:35,885
Hey, family guy. It's after 6:00.

587
00:26:35,969 --> 00:26:37,887
When are you getting out of here?

588
00:26:37,971 --> 00:26:39,889
Is it really?

589
00:26:39,973 --> 00:26:41,891
My God, I swear, a minute ago it was 3:30.

590
00:26:41,975 --> 00:26:42,892
I must like this job.

591
00:26:42,976 --> 00:26:45,854
Well, that makes two of us.

592
00:26:45,937 --> 00:26:46,980
So, good news.

593
00:26:47,063 --> 00:26:49,858
Terry Cavanaugh invited me to come to Albuquerque.

594
00:26:49,941 --> 00:26:51,860
Meet some of their senior people tomorrow.

595
00:26:51,943 --> 00:26:53,862
I'm flying out first thing in the morning.

596
00:26:53,945 --> 00:26:55,864
I think they're contemplating

597
00:26:55,947 --> 00:26:57,866
making a major investment.

598
00:26:57,949 --> 00:26:59,993
He really liked what he heard.

599
00:27:00,952 --> 00:27:03,872
(Joe whistling) (toilet flushing)

600
00:27:03,955 --> 00:27:05,874
(sighs)

601
00:27:05,957 --> 00:27:08,877
(whistling continues)

602
00:27:08,960 --> 00:27:09,753
You know I'm really starting

603
00:27:09,836 --> 00:27:11,880
to resent this good mood of yours.

604
00:27:11,963 --> 00:27:13,882
Hey, isn't it nice

605
00:27:13,965 --> 00:27:15,884
that somebody in this house is happy in their work?

606
00:27:15,967 --> 00:27:17,886
Besides, I like being able to pay our bills.

607
00:27:17,969 --> 00:27:19,888
Well, that's great, Mr. Sunshine.

608
00:27:19,971 --> 00:27:21,890
Why don't you shut off the light and go to bed.

609
00:27:21,973 --> 00:27:23,892
I find all this good cheer depressing. (laughs)

610
00:27:23,975 --> 00:27:25,894
Now listen,

611
00:27:25,977 --> 00:27:28,897
I know this Scanlon thing has got you frustrated.

612
00:27:28,980 --> 00:27:31,900
And I know that this case got you all confused,

613
00:27:31,983 --> 00:27:32,817
but I think you're looking at this all wrong.

614
00:27:32,901 --> 00:27:35,904
I mean, you ever stop for a minute and,

615
00:27:35,987 --> 00:27:37,906
and think about this from the brother's point of view?

616
00:27:37,989 --> 00:27:39,908
What are you talking about?

617
00:27:39,991 --> 00:27:42,911
I have no idea what you're talking about.

618
00:27:42,994 --> 00:27:43,745
The brother.

619
00:27:43,828 --> 00:27:45,080
The one that you thought was dead?

620
00:27:45,163 --> 00:27:47,916
I mean, I know that you're upset to hear that he's alive,

621
00:27:47,999 --> 00:27:48,917
but it's got to be good news to him.

622
00:27:49,000 --> 00:27:50,919
Is this a joke?

623
00:27:51,002 --> 00:27:52,921
Is that what we're doing now? Jokes?

624
00:27:53,004 --> 00:27:53,963
Oh, I'm sorry.

625
00:27:54,047 --> 00:27:55,924
I didn't know it was time for the supper show.

626
00:27:56,007 --> 00:27:57,926
If I did, I would have made sure

627
00:27:58,009 --> 00:27:59,928
to turn the ringer off on my cell phone.

628
00:28:00,011 --> 00:28:01,930
(sighs)

629
00:28:02,013 --> 00:28:03,932
You didn't think that was funny?

630
00:28:04,015 --> 00:28:05,934
'Cause I'm just trying to cheer you up.

631
00:28:06,017 --> 00:28:07,936
Um...

632
00:28:08,019 --> 00:28:09,896
you know they say a good mood is contagious.

633
00:28:09,979 --> 00:28:11,898
Yeah, you know what I say?

634
00:28:11,981 --> 00:28:13,900
They're wrong. (under breath): Okay.

635
00:28:13,983 --> 00:28:15,902
All right. Love you.

636
00:28:15,985 --> 00:28:18,905
Yeah, yeah, yeah, yeah.

637
00:28:18,988 --> 00:28:20,907
Keep it to yourself.

638
00:28:20,990 --> 00:28:22,909
MAN (on TV): Yeah, oh, my God...

639
00:28:22,992 --> 00:28:25,995
That better not be Coffee Crunch you're eating.

640
00:28:26,996 --> 00:28:31,000
You know Coffee Crunch keeps you awake.

641
00:28:33,002 --> 00:28:35,922
Come on, Joey, put down the ice cream and go to sleep.

642
00:28:36,005 --> 00:28:40,927
You're not going to be at your best until you fall asleep.

643
00:28:41,010 --> 00:28:43,012
That's it.

644
00:28:45,014 --> 00:28:46,933
Off to dreamland, kiddo.

645
00:28:47,016 --> 00:28:49,018
Let your big brother drive for a while.

646
00:28:56,943 --> 00:28:58,987
MAN (on TV): Got to take a chance...

647
00:29:04,951 --> 00:29:07,871
...three, two, one.

648
00:29:07,954 --> 00:29:09,998
Hit it!

649
00:29:11,958 --> 00:29:12,876
Out of the back.

650
00:29:12,959 --> 00:29:13,710
And... yes!

651
00:29:13,793 --> 00:29:16,004
You are going to San Francisco.

652
00:29:22,969 --> 00:29:25,013
(phone ringing)

653
00:29:28,975 --> 00:29:30,894
(answering machine beeps)

654
00:29:30,977 --> 00:29:31,728
You've reached Joey Carmichael.

655
00:29:31,811 --> 00:29:33,855
Please leave me a message. (beep)

656
00:29:33,938 --> 00:29:36,858
Hey, Joey. It's Teddy.

657
00:29:36,941 --> 00:29:38,234
Just wanted you to know,

658
00:29:38,318 --> 00:29:39,861
I'm gonna put a little something extra in this month's check.

659
00:29:39,944 --> 00:29:41,863
I know our birthday is coming up,

660
00:29:41,946 --> 00:29:43,990
and I wanted you to get yourself something special.

661
00:29:50,955 --> 00:29:52,874
I'm sorry I'm late.

662
00:29:52,957 --> 00:29:55,877
Got tied up talking to the Miami PD.

663
00:29:55,960 --> 00:29:59,881
Teddy Carmichael doesn't have a registered address there,

664
00:29:59,964 --> 00:30:01,883
but they're going to run his known aliases and see what turns up.

665
00:30:01,966 --> 00:30:03,885
I get a feeling no matter how hard they try,

666
00:30:03,968 --> 00:30:05,887
Miami PD isn't going to find him.

667
00:30:05,970 --> 00:30:07,889
You said to me the other day

668
00:30:07,972 --> 00:30:09,891
one of my dreams had to be wrong.

669
00:30:09,974 --> 00:30:13,019
Well, I'm starting to think that both my dreams were right.

670
00:30:14,979 --> 00:30:16,898
Teddy Carmichael is dead.

671
00:30:16,981 --> 00:30:18,983
And he did kill Curtis Lambert.

672
00:30:20,985 --> 00:30:22,904
You aren't saying anything.

673
00:30:22,987 --> 00:30:24,072
What's there to say?

674
00:30:24,155 --> 00:30:25,907
Come on, you've heard those crazy stories about twins.

675
00:30:25,990 --> 00:30:27,909
How some lady in Poughkeepsie knows immediately

676
00:30:27,992 --> 00:30:29,911
that her sister in Grand Rapids got hit by a bus.

677
00:30:29,994 --> 00:30:31,913
Or how they finish each other's sentences?

678
00:30:31,996 --> 00:30:33,915
Or how some of them speak

679
00:30:33,998 --> 00:30:35,917
in some secret language when they're kids?

680
00:30:36,000 --> 00:30:37,919
And now Teddy is using it to control

681
00:30:38,002 --> 00:30:40,922
his brother to, I don't know...

682
00:30:41,005 --> 00:30:42,924
possess him.

683
00:30:43,007 --> 00:30:45,927
Are you telling me that's how he killed Curtis Lambert?

684
00:30:46,010 --> 00:30:47,929
I think that's how he does a lot of things.

685
00:30:48,012 --> 00:30:49,931
I think that's how he pays Joey's medical bills.

686
00:30:50,014 --> 00:30:50,932
That's how he leaves him messages

687
00:30:51,015 --> 00:30:53,017
to let him know he's okay.

688
00:30:55,019 --> 00:30:56,187
What are you thinking?

689
00:30:56,271 --> 00:30:58,898
I think I'm thinking what you'd expect me to be thinking.

690
00:30:58,982 --> 00:30:59,899
I'm sorry, Allison.

691
00:30:59,983 --> 00:31:00,900
I know you want to help,

692
00:31:00,984 --> 00:31:01,734
but right now, to be honest,

693
00:31:01,818 --> 00:31:03,903
we're spending time I don't have

694
00:31:03,987 --> 00:31:05,905
on theories I can't use.

695
00:31:05,989 --> 00:31:08,908
But I do appreciate it.

696
00:31:08,992 --> 00:31:10,910
(phone ringing)

697
00:31:10,994 --> 00:31:12,912
I got it. I got it. Whatever.

698
00:31:12,996 --> 00:31:14,914
Hello?

699
00:31:14,998 --> 00:31:16,916
JOE: Okay, psychic lady, guess what I'm thinking?

700
00:31:17,000 --> 00:31:18,918
You're thinking...

701
00:31:19,002 --> 00:31:20,920
"Oh, it's almost dinnertime. I'm not home yet.

702
00:31:21,004 --> 00:31:22,922
Maybe I should call my wife."

703
00:31:23,006 --> 00:31:24,924
It's amazing how you do that.

704
00:31:25,008 --> 00:31:27,927
Thing is I'm having kind of a breakthrough here.

705
00:31:28,011 --> 00:31:29,929
Oh, really?

706
00:31:30,013 --> 00:31:30,805
You ever notice how you always have a breakthrough

707
00:31:30,888 --> 00:31:33,933
when it's time to, uh, feed a child,

708
00:31:34,017 --> 00:31:36,936
or bathe a child or put a child to bed?

709
00:31:37,020 --> 00:31:37,854
Is that true?

710
00:31:37,937 --> 00:31:39,856
Hey, maybe, uh, I should always

711
00:31:39,939 --> 00:31:41,858
have a dirty, hungry, or sleepy child around.

712
00:31:41,941 --> 00:31:43,860
Imagine the new frontiers I'd be able to conquer.

713
00:31:43,943 --> 00:31:44,861
Sorry.

714
00:31:44,944 --> 00:31:45,862
Oh, it's okay.

715
00:31:45,945 --> 00:31:47,989
It'll be my turn one night.

716
00:31:50,950 --> 00:31:52,994
(moans)

717
00:32:00,960 --> 00:32:03,004
(softly grunting)

718
00:32:04,964 --> 00:32:07,884
You don't want to do that.

719
00:32:07,967 --> 00:32:09,886
The food'll just sit in your gut all night.

720
00:32:09,969 --> 00:32:11,888
You'll never get back to sleep.

721
00:32:11,971 --> 00:32:13,890
Sorry if I frightened you.

722
00:32:13,973 --> 00:32:15,892
What do you want?

723
00:32:15,975 --> 00:32:18,895
I want to make you a proposition.

724
00:32:18,978 --> 00:32:20,855
What kind of proposition?

725
00:32:20,938 --> 00:32:24,859
You stop telling people about my brother and me,

726
00:32:24,942 --> 00:32:28,863
about how I can do what I do, and I'll stop doing it.

727
00:32:28,946 --> 00:32:31,866
What are you saying? You're planning on doing more?

728
00:32:31,949 --> 00:32:34,869
You already killed the man

729
00:32:34,952 --> 00:32:36,871
who ordered your brother's attack,

730
00:32:36,954 --> 00:32:37,830
who ordered your execution.

731
00:32:37,914 --> 00:32:39,874
But not the man who pulled the trigger.

732
00:32:39,957 --> 00:32:41,876
Not yet.

733
00:32:41,959 --> 00:32:44,879
So, what do you say?

734
00:32:44,962 --> 00:32:47,882
You stop trying to convince the police about Joey and me,

735
00:32:47,965 --> 00:32:51,010
and I'll give you my word nothing will happen to that guy.

736
00:32:52,970 --> 00:32:54,889
I don't believe you.

737
00:32:54,972 --> 00:32:57,892
You are... you're...

738
00:32:57,975 --> 00:33:00,895
you're filled with anger.

739
00:33:00,978 --> 00:33:03,898
You are filled with vengeance.

740
00:33:03,981 --> 00:33:06,901
I can... I can feel it from here.

741
00:33:06,984 --> 00:33:08,903
I never said there wouldn't be vengeance.

742
00:33:08,986 --> 00:33:10,905
I just said I wouldn't kill him.

743
00:33:10,988 --> 00:33:14,909
You're going to send him to jail for me.

744
00:33:14,992 --> 00:33:16,911
For the rest of his life.

745
00:33:16,994 --> 00:33:18,913
I am? For what?

746
00:33:18,996 --> 00:33:21,916
For murdering me, of course.

747
00:33:21,999 --> 00:33:24,919
After he shot me that night, he buried me.

748
00:33:25,002 --> 00:33:27,922
I can show you exactly where.

749
00:33:28,005 --> 00:33:29,924
You dig me up, you're going to find bullets in my body

750
00:33:30,007 --> 00:33:32,009
that match the gun that he's still using.

751
00:33:35,012 --> 00:33:36,931
So do we have a deal, Mrs. Dubois?

752
00:33:37,014 --> 00:33:38,933
(door opening)

753
00:33:39,016 --> 00:33:40,017
(quietly): That's my husband.

754
00:33:44,981 --> 00:33:46,983
Hi.

755
00:33:47,984 --> 00:33:49,902
What are you doing up at this hour?

756
00:33:49,986 --> 00:33:52,905
Uh, just... I couldn't sleep. Uh...

757
00:33:52,989 --> 00:33:54,907
Missed me, huh?

758
00:33:54,991 --> 00:33:57,910
Well, don't worry. You'll sleep.

759
00:33:57,994 --> 00:34:00,997
I'm tired enough for the two of us.

760
00:34:01,998 --> 00:34:05,001
ALLISON: I'll be right in.

761
00:34:09,005 --> 00:34:12,925
Teddy, if you can hear me...

762
00:34:13,009 --> 00:34:16,012
I'm in.

763
00:34:22,018 --> 00:34:23,936
JOEY: I don't understand.

764
00:34:24,020 --> 00:34:26,856
This can't be Teddy. That's...

765
00:34:26,938 --> 00:34:28,983
That's not Teddy.

766
00:34:30,943 --> 00:34:33,987
I'm sorry, Mr. Carmichael, but that is your brother.

767
00:34:35,947 --> 00:34:37,867
But he calls me, sends me money every month.

768
00:34:37,949 --> 00:34:39,869
But he doesn't really call you.

769
00:34:39,952 --> 00:34:41,871
I mean, think about it.

770
00:34:41,954 --> 00:34:43,915
You haven't had a real conversation

771
00:34:43,998 --> 00:34:44,831
in a very long time.

772
00:34:44,916 --> 00:34:47,877
He leaves you messages, recordings.

773
00:34:47,960 --> 00:34:49,879
Joey,

774
00:34:49,962 --> 00:34:52,882
your brother loved you very much.

775
00:34:52,965 --> 00:34:56,886
But given the kind of life that he was leading,

776
00:34:56,969 --> 00:35:00,890
we think that he knew something was about to happen to him.

777
00:35:00,973 --> 00:35:03,893
So he... he put a system into place--

778
00:35:03,976 --> 00:35:06,854
the checks, the recordings--

779
00:35:06,938 --> 00:35:10,858
to take care of you in case the worst happened.

780
00:35:10,942 --> 00:35:12,860
I'm sure this is of little comfort

781
00:35:12,944 --> 00:35:13,736
to you at this moment, Mr. Carmichael,

782
00:35:13,820 --> 00:35:16,864
but we do have a suspect in custody.

783
00:35:16,948 --> 00:35:19,867
His name's Martin Gibbons.

784
00:35:19,951 --> 00:35:22,870
He worked for a man named Curtis Lambert.

785
00:35:22,954 --> 00:35:24,872
We have very strong evidence to believe

786
00:35:24,956 --> 00:35:28,000
that he's the man who may have killed Teddy.

787
00:35:29,961 --> 00:35:34,882
He always looked after me, you know?

788
00:35:34,966 --> 00:35:35,758
(sniffles)

789
00:35:35,842 --> 00:35:39,011
Who's going to look after me now?

790
00:35:44,976 --> 00:35:46,894
MEGHAN:  "Sorry we keep    missing each other,

791
00:35:46,978 --> 00:35:48,896
"though I suspect    I miss you more.

792
00:35:48,980 --> 00:35:51,899
"Terry Cavanaugh    is a true believer

793
00:35:51,983 --> 00:35:53,234
"and that has made me realize

794
00:35:53,317 --> 00:35:54,902
"that we are not just    each other's futures...

795
00:35:54,986 --> 00:35:56,904
"we are each other's destinie.

796
00:35:56,988 --> 00:35:59,907
Back soon. Meghan."

797
00:35:59,991 --> 00:36:03,911
ALLISON (deep voice): Has anyone seen Princess Marie?

798
00:36:03,995 --> 00:36:05,913
I'm looking everywhere for her.

799
00:36:05,997 --> 00:36:07,915
I've come to rescue her.

800
00:36:07,999 --> 00:36:09,083
I'm right here. (gasps)

801
00:36:09,166 --> 00:36:10,918
(phone ringing) (normal voice): Hang on a second.

802
00:36:11,002 --> 00:36:13,921
(deep voice): Uh, I will return to rescue you

803
00:36:14,005 --> 00:36:17,008
after I talk to the dragon on the phone.

804
00:36:19,010 --> 00:36:20,928
Hello?

805
00:36:21,012 --> 00:36:21,929
SCANLON: Sorry to bother you at home, Allison,

806
00:36:22,013 --> 00:36:22,805
but I wanted you to hear this

807
00:36:22,889 --> 00:36:24,932
before it landed on the evening news.

808
00:36:25,016 --> 00:36:27,935
Martin Gibbons was released a half an hour ago; he made bail.

809
00:36:28,019 --> 00:36:30,897
I thought the bullets in Teddy's corpse matched his gun.

810
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
The preliminary tests say they do,

811
00:36:32,982 --> 00:36:34,901
but we won't have the final results for about a day

812
00:36:34,984 --> 00:36:36,903
and his lawyer was able to leverage that for bail.

813
00:36:36,986 --> 00:36:38,905
I'm no happier about this guy

814
00:36:38,988 --> 00:36:40,907
sleeping in his own bed tonight than you are,

815
00:36:40,990 --> 00:36:43,910
but believe me, this case is as good as closed.

816
00:36:43,993 --> 00:36:44,911
We are going to put this guy away.

817
00:36:44,994 --> 00:36:46,913
Well, I hope you do it soon.

818
00:36:46,996 --> 00:36:47,997
I gave my word to someone

819
00:36:48,080 --> 00:36:50,917
that Gibbons was going to get what he deserves.

820
00:36:51,000 --> 00:36:51,918
BRIDGETTE: Why are frogs so happy?

821
00:36:52,001 --> 00:36:53,920
MARIE: I don't know.

822
00:36:54,003 --> 00:36:54,921
'Cause they eat whatever bugs them.

823
00:36:55,004 --> 00:36:57,924
Why did the frog say "meow"?

824
00:36:58,007 --> 00:36:58,799
I don't know.

825
00:36:58,883 --> 00:37:00,927
He was learning a foreign language.

826
00:37:01,010 --> 00:37:02,929
(Allison chuckles) Hey.

827
00:37:03,012 --> 00:37:04,931
Mm, hey, you're just in time.

828
00:37:05,014 --> 00:37:06,933
Let me get you a plate.

829
00:37:07,016 --> 00:37:10,019
I need to speak to you.

830
00:37:12,939 --> 00:37:14,857
What is this?

831
00:37:14,941 --> 00:37:16,859
What am I looking at?

832
00:37:16,943 --> 00:37:17,860
Why are you showing me this?

833
00:37:17,944 --> 00:37:19,987
It's from Meghan.

834
00:37:20,947 --> 00:37:22,865
It's a robe.

835
00:37:22,949 --> 00:37:24,909
It's a cashmere robe.

836
00:37:24,992 --> 00:37:25,868
I called the store.

837
00:37:25,952 --> 00:37:26,661
It cost $2,200.

838
00:37:26,744 --> 00:37:28,913
I don't care how much it costs.

839
00:37:28,996 --> 00:37:29,872
What is she doing buying you a robe?

840
00:37:29,956 --> 00:37:31,874
I don't know.

841
00:37:31,958 --> 00:37:33,876
Uh, I can't reach her, Allison.

842
00:37:33,960 --> 00:37:34,669
I think she's on a plane.

843
00:37:34,752 --> 00:37:37,880
Yeah? Well, I hope it crashes.

844
00:37:37,964 --> 00:37:38,839
Now, listen, Allison...

845
00:37:38,923 --> 00:37:40,883
And what do you mean "you don't know"?

846
00:37:40,967 --> 00:37:42,885
You're telling me you just work with someone every day

847
00:37:42,969 --> 00:37:44,887
and then suddenly, out of nowhere, out of the blue,

848
00:37:44,971 --> 00:37:47,932
they buy you a $2,200 robe?

849
00:37:48,015 --> 00:37:49,892
Well, hold on. Hold on a second. Wait.

850
00:37:49,976 --> 00:37:52,895
Come on, I swear to God, there's nothing going on.

851
00:37:52,979 --> 00:37:56,857
All right, it's crazy. She's crazy!

852
00:37:56,941 --> 00:37:58,859
The other night I'm working in my office,

853
00:37:58,943 --> 00:38:01,862
late, on my own, and she walks in, she's all drunk off her ass,

854
00:38:01,946 --> 00:38:03,864
she leaves her boyfriend to tell me that...

855
00:38:03,948 --> 00:38:04,865
The patent is clear.

856
00:38:04,949 --> 00:38:06,867
I know!

857
00:38:06,951 --> 00:38:07,868
I don't want to hear it!

858
00:38:07,952 --> 00:38:09,870
I don't need to hear it!

859
00:38:09,954 --> 00:38:10,871
I already dreamt it!

860
00:38:10,955 --> 00:38:12,873
I saw it all!

861
00:38:12,957 --> 00:38:13,874
You did? Then why didn't you tell me?

862
00:38:13,958 --> 00:38:16,877
No! That is not the question!

863
00:38:16,961 --> 00:38:22,883
The question is  why  didn't  you  tell  me?!

864
00:38:22,967 --> 00:38:28,014
When it happened, why didn't you tell me?

865
00:38:29,974 --> 00:38:32,018
(door slams shut)

866
00:38:32,977 --> 00:38:35,896
(piano playing gentle melody)

867
00:38:35,980 --> 00:38:38,899
Oh, jeez.

868
00:38:38,983 --> 00:38:40,901
(laughing)

869
00:38:40,985 --> 00:38:42,987
For a minute there I thought I was looking at a ghost.

870
00:38:43,988 --> 00:38:45,906
I remember you now.

871
00:38:45,990 --> 00:38:47,992
You're Teddy's brother, right?

872
00:38:48,993 --> 00:38:50,911
Well, listen, I don't know

873
00:38:50,995 --> 00:38:52,913
what you've been hearing on the news, but I had nothing to do

874
00:38:52,997 --> 00:38:53,998
with what happened to your brother.

875
00:38:56,000 --> 00:38:56,917
He was a good guy.

876
00:38:57,001 --> 00:38:59,003
I liked Teddy.

877
00:39:01,005 --> 00:39:02,923
(laughs)

878
00:39:03,007 --> 00:39:04,925
So, Joey, you just gonna stand there all night,

879
00:39:05,009 --> 00:39:06,010
or you actually have something to say?

880
00:39:08,012 --> 00:39:10,014
(woman screaming)

881
00:39:12,016 --> 00:39:14,018
(gasps)

882
00:39:19,982 --> 00:39:21,901
MAN (on TV): Advertisers are often faced with the problem of...

883
00:39:21,984 --> 00:39:23,903
(touch tones beeping)

884
00:39:23,986 --> 00:39:26,906
...well, take the case of two men who have...

885
00:39:26,989 --> 00:39:27,698
Lee.

886
00:39:27,782 --> 00:39:28,908
SCANLON: You already heard, huh?

887
00:39:28,991 --> 00:39:30,910
Guess he wasn't too happy

888
00:39:30,993 --> 00:39:31,911
about his brother's killer making bail.

889
00:39:31,994 --> 00:39:33,913
Did you talk to him?

890
00:39:33,996 --> 00:39:35,915
No, I tried, but he wouldn't say a word.

891
00:39:35,998 --> 00:39:37,917
Honestly, we don't really need him to answer our questions.

892
00:39:38,000 --> 00:39:38,959
He did what he did

893
00:39:39,043 --> 00:39:41,921
in front of a restaurant full of eyewitnesses.

894
00:39:42,004 --> 00:39:43,923
I should be going, Allison.

895
00:39:44,006 --> 00:39:45,007
Let's talk in the morning, okay?

896
00:39:50,012 --> 00:39:52,932
You're upset, aren't you?

897
00:39:53,015 --> 00:39:55,935
Don't be.

898
00:39:56,018 --> 00:39:57,937
Oh, don't be upset?

899
00:39:58,020 --> 00:39:59,855
You want me to not be upset?

900
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
Then why did you do it?

901
00:40:01,941 --> 00:40:03,859
I'm afraid you're mistaken, Mrs. Dubois.

902
00:40:03,943 --> 00:40:05,152
I didn't do anything.

903
00:40:05,236 --> 00:40:07,905
What happened at that restaurant tonight was all Joey.

904
00:40:07,988 --> 00:40:09,865
I-I didn't have anything to do with it.

905
00:40:09,949 --> 00:40:12,868
I don't believe you.

906
00:40:12,952 --> 00:40:14,870
You're lying.

907
00:40:14,954 --> 00:40:16,872
I wish I was.

908
00:40:16,956 --> 00:40:19,917
I guess Joey thought that he was looking out for me this time.

909
00:40:20,000 --> 00:40:22,920
Listen, I've to go, but like I said,

910
00:40:23,003 --> 00:40:23,838
you don't have to be upset.

911
00:40:23,921 --> 00:40:25,881
Truth is, Joey's not going to spend

912
00:40:25,965 --> 00:40:27,883
one single second in prison, I promise you.

913
00:40:27,967 --> 00:40:29,885
What are you talking about?

914
00:40:29,969 --> 00:40:31,887
I'm going to take over.

915
00:40:31,971 --> 00:40:33,889
Do his stretch in prison.

916
00:40:33,973 --> 00:40:35,182
Keep him safe.

917
00:40:35,266 --> 00:40:38,018
When he finally gets out, it'll be like he took a long nap.

918
00:40:38,978 --> 00:40:40,855
That's very nice.

919
00:40:40,938 --> 00:40:43,858
We're talking about murder.

920
00:40:43,941 --> 00:40:44,859
What if he gets life?

921
00:40:44,942 --> 00:40:47,862
That's not gonna happen.

922
00:40:47,945 --> 00:40:50,865
You see, Joey killed the man who killed his brother.

923
00:40:50,948 --> 00:40:52,867
A jury's bound to have some sympathy for that.

924
00:40:52,950 --> 00:40:56,871
And besides, when they get a look at his condition...

925
00:40:56,954 --> 00:40:59,874
let's just say I think the court's gonna be merciful.

926
00:40:59,957 --> 00:41:02,877
Do you  think  that...

927
00:41:02,960 --> 00:41:04,879
or do you  know  that?

928
00:41:04,962 --> 00:41:06,881
MAN (on TV): Nancy Fong is live at the scene

929
00:41:06,964 --> 00:41:09,884
as murder suspect Joseph Carmichael

930
00:41:09,967 --> 00:41:11,886
is transferred to McCarren State Penitentiary,

931
00:41:11,969 --> 00:41:12,887
where he'll await arraignment.

932
00:41:12,970 --> 00:41:16,891
(reporters clamoring)

933
00:41:16,974 --> 00:41:20,895
WOMAN: Mr. Carmichael, rumor has it that the district attorney

934
00:41:20,978 --> 00:41:21,896
is planning to seek the maximum sentence.

935
00:41:21,979 --> 00:41:22,897
Do you have a comment?

936
00:41:22,980 --> 00:41:25,900
Well, honestly, I'm not so scared of prison.

937
00:41:25,983 --> 00:41:29,904
I think it'll be just like taking a long nap.

938
00:41:29,987 --> 00:41:31,989
(reports shouting questions)

939
00:41:33,991 --> 00:41:36,994
(turns off TV, muffled music playing)

940
00:41:38,996 --> 00:41:41,999
(music grows louder)

941
00:41:49,006 --> 00:41:51,008
(chuckles)

942
00:41:52,009 --> 00:41:54,011
Please don't wake the girls.

943
00:41:56,013 --> 00:41:56,764
(music stops)

944
00:41:56,847 --> 00:41:59,934
I don't know how much you dreamt...

945
00:42:00,017 --> 00:42:04,897
I don't know what you saw...

946
00:42:04,980 --> 00:42:06,899
but nothing happened.

947
00:42:06,982 --> 00:42:10,903
I wouldn't let anything happen.

948
00:42:10,986 --> 00:42:14,907
I could never let anything happen.

949
00:42:14,990 --> 00:42:17,993
You are everything to me.

950
00:42:20,996 --> 00:42:22,915
I'm going to go in there in the morning.

951
00:42:22,998 --> 00:42:24,917
I'm going to tell her there's no company.

952
00:42:25,000 --> 00:42:28,003
Not with me in it.

953
00:42:32,007 --> 00:42:32,925
I'll have another idea.

954
00:42:33,008 --> 00:42:36,011
I'll find another partner.

955
00:42:39,014 --> 00:42:42,017
Best-laid plans, huh?

956
00:42:52,945 --> 00:42:55,990
Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION

957
00:42:58,951 --> 00:43:01,996
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
